معرفی ترجمه كتاب مولانا در نمایشگاه كتاب بلگراد
6 آبان 1386 08:16
به مناسبت بزرگداشت هشتصدمین سالگرد تولد مولانا كتاب گزیده ای از مثنوی معنوی و غزلیاتی از دیوان شمس به زبان صربی با كمك رایزنی فرهنگی ایران ترجمه و چاپ شد.
به گزارش شبكه خبر، در مراسمی كه در نمایشگاه بین المللی كتاب بلگراد برگزار شد میرحیدری سفیر كشورمان، ایرانیان مقیم صربستان، استادان، دانشگاهیان، فارسی آموزان و چند تن از شخصیت های فرهنگی ادبی و مترجم كتاب مولانا حضور داشتند.
این كتاب را الكساندر جوسیچ از نسخه انگلیسی كتاب كولمن باركبه ترجمه كرده كه غزلیات آن را الكساندارلیوبیشا شاعر صرب به زبان صربی برگردانده است.
در این مراسم پرفسور راده بوژوویچ شرق شناس و رئیس سابق دانشكده ادبیات دانشگاه بلگراد درباره فرهنگ و ادب فارسی و شخصیت مولانا سخنانی ایرادكرد.
پرفسور راد میلوپتروویچ استاد دانشگاه بلگراد نیز به بیان ویژگی های غنای فرهنگ و شعر و ادب ایران پرداخت.
در این مراسم مترجم كتاب مولانا ابیاتی از مولانا را به زبان صربی قرائت كرد كه با استقبال شركت كنندگان مواجه شد.وی گفت: با خواندن كتاب مولانا به زبان انگلیسی مجذوب آن شدم و چون او را متعلق به ایران یافتم با كمك مركز فرهنگی ایران به ترجمه آن مبادرت كردم.
پرفسور بوژوویچ شرق شناس نیز مولانا را یكی از شعرا و فیلسوفان و عارفان ایران دانست و گفت: عده قلیلی كه مولانا را غیر ایرانی می دانند با فرهنگ و ادب فارسی و شرق آشنائی ندارند.